Maffi, its Maffi not Matty or Maffay. It isn't that awkward to understand or say for that matter, Ma'fi. In this instance it is used as a pronoun. It’s Arabic and is usually coupled with moushkila as in Maffi moushkila. It means No Problem. It’s not my given name, but it is a name that I have picked up and a name I like. Often people are uncomfortable with Maffi and it can take a while for them to be easy with it. I know when that is. My tutor Tom didn’t seem very comfortable with it at first but now he even slips the ‘i’ and calls me Maff, as do many of the people I have met since joining College, but I am not sure I like being the abbreviation for Ministry of Agriculture Fisheries and Food. There are one or two who insist on still calling me by my given name and my return is usually “you're not my mother” who is, it seems, one of the few who now use it.